отвл. от агъач лес
1. послелог, управляет осн. п.; при личн. и указ. мест. может управлять род.п. 1) обозначает совместность, соучастие или сопровождение с, со, вместе с; охувчулар ~ бирге вместе с учащимися; оьз къыйыны ~ яшамакъ жить свои́м трудо́м; шекер ~ чай чай с сахаром; шуну ~ бирге вместе с тем, наряду́ с э́тим; шуну ~ а) э́тим, с э́тим; б) на э́том; шуну ~ мен битдиремен на э́том я кончаю 2) в сочет. с некоторыми существ., а также с существ. на -лыкъ характеризует действие и обычно переводится на русский язык наречиями или наречными выражениями: бар гючю ~ со всей си́лой; изо всех сил; батырлыкъ ~ храбро; иштагьлыкъ ~ с удово́льствием, охо́тно; гезик ~ по о́череди, поочерёдно; сабурлукъ ~ терпели́во, с терпением; сабурсузлукъ ~ нетерпели́во, с нетерпением; рагьатлыкъ ~ а) споко́йно; б) легко́, с лёгкостью 3) имеет инструментальное значение: балта ~ топоро́м; оьз къолу ~ собственной руко́й; собственнору́чно; самолёт ~ самолётом, на самолёте 4) передаёт временное значение; в сочет. с именами действия на -и (-ы, -у, -ю), а также с некоторыми именами с аффиксом принадлежности передаёт действие, одновременно с которым произошло или произойдёт другое действие: гечеси-гюню ~ а) весь день, в течение всего́ дня; б) день и ночь, круглосу́точно; ол гелив-геливю ~ ишге гиришди как то́лько он пришёл, приступи́л к делу 5) передаёт пространственное значение: агъачлыкъ ~ юрюмек идти́ лесом; шагьарны орамлары ~ по у́лицам го́рода 6) передаёт причинные и целевые значения; часто переводится предлогами из-за, вследствие, благодаря́, от, оттого́, что, если даже, как то́лько, лишь то́лько и т.п.: командирни буйругъу ~ по приказу команди́ра; ол оьзюню ажжалы ~ оьлдю он у́мер естественной (своей) смертью; билген ~ да ол не этип болажакъ? если даже он узнает, что он мо́жет сделать?; ол гелген ~ сагъа не бола? а что тебе от того́, что он придёт?; о сёзню айтмакъ ~ не мурат тутасан? какую цель преследуешь, говоря́ э́то сло́во 2. употр. в роли соед. союза и: шагьар ~ юртну аралыгъы между го́родом и деревней; яй ~ къыш а) лето и зима; б) летом и зи́мой; узуну ~ генгине вдоль и поперёк; атам ~ анам мои́ отец и мать; Лайла ~ Мажнун Лейла и Меджну́н; шулайлыкъ ~ таки́м о́бразом
бот. граб // грабовый; ~ агъачлыкъ грабовый лес; ~ аркъалыкъ грабовое бревно́
бот. сосна // сосновый, лиственница (дерево семейства сосновых) // лиственничный; деревья из семейства сосновых; __ ~ такъта лиственничная доска; ~ агъачлыкъ лиственничный лес; къарагъай орман лиственничная // сосновая ро́ща; сосна, см. нарат
зоол. фазан; бизин агъачлыкъларда ~лар бола в наших лесах во́дятся фазаны
бот. берёза // берёзовый; акъ ~ белая берёза; ~ терек берёзовое дерево; ~ агъачлыкъ берёзовая ро́ща; __~ сув__берёзовый сок
масси́в // масси́вный; агъачлыкъ ~ лесно́й масси́в
сосно́вый; ~ агъачлыкъ сосно́вый лес, сосно́вый бор, сосня́к
бот. мушмула; бизин агъачлыкъларда ~ кёп оьсе в наших лесах растёт мно́го мушмулы́; ~ терек дерево мушмулы́
храни́тель; телохрани́тель; сто́рож; охрана; бав ~ сто́рож сада; агъачлыкъ ~ лесни́к; эшик ~ швейцар; къапу ~ привратник; ёл ~ путево́й обхо́дик; инамлы ~ надёжная охрана; дазу ~ пограни́чник
возвр.-страд. от сийреклен редеть, станови́ться редким; агъачлыкъ сийрекленмеге башлагъан лес стал редеть; быть прореженным, прореживаться
поля́на (в лесу); агъачлыкъ ~ прогалина, лесная поля́на
сплошно́й // сплошь, цельный, целостный, бесполый; монолитный; всё, целико́м; ~ агъачлыкъ сплошно́й лес; ~ чачыв сплошно́й посев
бот. чинара, платан // чинаровый, платановый; ~ терек чинаровое дерево; ~ агъач чинаровая древеси́на; ~ агъачлыкъ чинаровая ро́ща