1. послелог, управляет осн. п.; при личн. и указ. мест. может управлять род.п. 1) обозначает совместность, соучастие или сопровождение с, со, вместе с; охувчулар ~ бирге вместе с учащимися; оьз къыйыны ~ яшамакъ жить своим трудом; шекер ~ чай чай с сахаром; шуну ~ бирге вместе с тем, наряду с этим; шуну ~ а) этим, с этим; б) на этом; шуну ~ мен битдиремен на этом я кончаю 2) в сочет. с некоторыми существ., а также с существ. на -лыкъ характеризует действие и обычно переводится на русский язык наречиями или наречными выражениями: бар гючю ~ со всей силой; изо всех сил; батырлыкъ ~ храбро; иштагьлыкъ ~ с удовольствием, охотно; гезик ~ по очереди, поочерёдно; сабурлукъ ~ терпеливо, с терпением; сабурсузлукъ ~ нетерпеливо, с нетерпением; рагьатлыкъ ~ а) спокойно; б) легко, с лёгкостью 3) имеет инструментальное значение: балта ~ топором; оьз къолу ~ собственной рукой; собственноручно; самолёт ~ самолётом, на самолёте 4) передаёт временное значение; в сочет. с именами действия на -и (-ы, -у, -ю), а также с некоторыми именами с аффиксом принадлежности передаёт действие, одновременно с которым произошло или произойдёт другое действие: гечеси-гюню ~ а) весь день, в течение всего дня; б) день и ночь, круглосуточно; ол гелив-геливю ~ ишге гиришди как только он пришёл, приступил к делу 5) передаёт пространственное значение: агъачлыкъ ~ юрюмек идти лесом; шагьарны орамлары ~ по улицам города 6) передаёт причинные и целевые значения; часто переводится предлогами из-за, вследствие, благодаря, от, оттого, что, если даже, как только, лишь только и т.п.: командирни буйругъу ~ по приказу командира; ол оьзюню ажжалы ~ оьлдю он умер естественной (своей) смертью; билген ~ да ол не этип болажакъ? если даже он узнает, что он может сделать?; ол гелген ~ сагъа не бола? а что тебе от того, что он придёт?; о сёзню айтмакъ ~ не мурат тутасан? какую цель преследуешь, говоря это слово 2. употр. в роли соед. союза и: шагьар ~ юртну аралыгъы между городом и деревней; яй ~ къыш а) лето и зима; б) летом и зимой; узуну ~ генгине вдоль и поперёк; атам ~ анам мои отец и мать; Лайла ~ Мажнун Лейла и Меджнун; шулайлыкъ ~ таким образом