(букв. белая дорога) правильная, верная дорога, прямая дорога.
ирон. (букв. голодный глаз) соотв. Ненасытные глаза. Руки загребущие. ненасытный, жадный на что-л. (на еду), не могущий насытиться.
(букв. позорная работа) позорный поступок.
Ол бир уллу айып иш этип турагъандай уялып, алдына бакъды (М. Абуков).
разг. (букв. белая голова) 1. светловолосый человек 2. водка
(букв. светлый (его) день) счастливый день.
Сен гелсенг юрегим оьр бола тавдай, Гелмесенг билемен акъ гюнлер азны (З. Атагишиева).
последнее слово (на суде).
Токътатыгъыз къавгъаны! Такъсырланагъан Буйнакский, сизге арт сёз бериле! (М.-С. Ягьияев).
(букв. имя есть) соотв. Одно название. совсем не соответствует своим названием тому, что кто либо или что либо представляет собой.
Гьабижайлар къайтарылгъандокъ той этдик. Тек той деп бир аты бар эди (М. Абуков).
экспрес. (букв. рот его пустой) соотв. Рта не закрывает. болтливый, болтун.
Сени авзунг неге бош? (И. Ибрагьимов).
разг. (букв. рта у него нет) соотв. В рот воды набрал. молчун, молчаливый человек.
Авзунг ёкъму жавабын къайтарма (И. Ибрагьимов).
(букв. тяжелое слово) грубое слово.
Нечик айтма болур олар Магъа авур сёзлени (Айбала Дадав). Ботаюртгъа гёчгенли биревге авур сёз айтмагъан, биревню хатирин къалдырмагъан (И. Керимов).
(букв. тяжело касается) соотв. Трогать за душу. 1. накладно (в значении "трудно") 2. трудно перенести (какое-л. событие).
1: Амма эсгиленген эки де предметден къаны-жаны, къарны-гёнгю булан дарс береген муаллимге шо нече де авур тиежеги ачыкъ зат («Ёлдаш»). 2: Айрылыв бизге нечакъы да авур тие (У. Мантаева).
шутл. (букв. деревянный конь) [человек-]дылда, каланча; очень высокий, большой человек.
ирон. (букв. голодная блоха) соотв. Ненасытная утроба. Все мало. прожорливый человек или животное.
ирон. (букв. голодный щенок) соотв. Ненасытная утроба. ненасытный человек.
(букв. горькое слово) грубое слово.
Гьазирсен гёнгюм бузма, Аччы сёзлеринг айтып, Билмейсен, аччы сёзюнг Сагъа тиерин къайтып (З. Атагишиева). Аччы сёз айтып бир де гишини жанын авуртмагъан улан (Ш. Альбериев).
(букв. злой язык) соотв. Злой на язык. тот, кто язвительно, зло говорит о ком-либо или о чём-либо, склонен к злым суждениям.
ирон. (букв. рот сито) о человеке, который не может держать тайну, сплетнике.
Элни авзу элекдир деп айтыв бар, къулум Къазакъ (И. Керимов).
разг. (букв. закрой рот) соотв. Наступи на язык. Держи язык за зубами. молчи.
экспрес. (букв. тяжелый человек) соотв. Тяжёлый человек. о человеке с трудным характером.
экспрес. (букв. тяжёлая нога) соотв. Тяжёл на ногу (ноги). человек, приносящий несчастье, неприятности.
Огь, нече де авур экен аягъынг, Сен гелген сонг бите уьйде берекет (М. Халилов).
(букв. трава с ядом) бот. дурман.
книжн. 1. платина 2. хлопок, белое золото.
Уьлкесинде акъ алтынлар оьсеген Уьзбек де бар, аз сёйлейген къылыкълы. Уьлкесинде яш къызлар чай гесеген Гюржю де бар, кишдей къара мыйыкълы (Къ. Шамсутдинов).
(букв. белая рука) лицо знатного происхождения.
(букв. белая сталь) крепкая сталь.
(букв. белая пшеница) пшеница высшего сорта.
(букв. белый замысел) светлые, высокие замыслы.
(букв. белая пятка) соотв. Двадцать два несчастья. неудачник, с появлением которого связываются одни неприятности.
(букв. белый хлеб) хлеб высшего сорта.
экспрес. (букв. сделать белым) соотв. Перегнуть палку. переборщить.
разг. (букв. золотой мяч) соотв. Любимое чадо. радость жизни [о любимом ребёнке]
Акъ сютюм гьалал болсун, Алтын топ, сендей яшгъа (З. Атагишиева).
соотв. Хоть вешайся. (у него) нет выхода.
Шо саялы башына этме амалы ёкъгъа сакъалына ябушгъан, акъ тюклени бир-бирлеп юлкъуп тайдыра (И. Керимов).
экспрес. соотв. В чём (как) мать родила. голый.
экспрес. (букв. клятву пить) клясться, давать клятву.
Ант ичдик биз. Сююнчюбюз, денгиз сувдай, уллу эди (Ж. Закавов).
(букв. клятву делать) соотв. Дать слово. клясться.
«Ант этемен къурангъа уруп бир кепегин де къоймай къайтаражакъгъа»! – деди Агьматхан (И. Керимов).
соотв. Держаться на расстоянии. держаться подальше от кого-л.
«Огь, яшым, сагъа шолардан ариде тур деп нече керен айтма тарыкъ», – деп Рагьимат аз къайнашмагъан (З. Атаева).
груб. (букв. у него зад в дерьме) у него задница грязная, он запачкан.
разг. (букв. медленно оставь) соотв. Полегче на поворотах. будь поосторожней в высказываниях.
«Аста къой, халкъны жыясан, - деди Ажай, - бирде башгъамы герти йылайгъан гишиден» (А. Гьамитов).
соотв. На голодный желудок. натощак.
Авругъанны сав билмес, ач къарынны токъ билмес (погов.)
экспрес. (букв. злоба бьет ногами) злится.
Сувукъгъа булайлыкъ булан эп этип болмайгъангъа, муну юрегинде ачув тебеди (Ю. Гереев).
(букв. открытое слово) ясное высказывание.
Гьеч огъар Отдай ачыкъ сёзлер кар этмей, Не де янагъан гёзлеге юз бермей (Бадрутдин).
груб. (букв. еда не впрок) дармоед.
Намуссузгъа аш гьарам (погов.).
соотв. Относиться с пиитетом. приносить дань уважения уважать, проявить уважение.
«Ва амма, хымыртайымдан тутуп жанымны ала буса да, сени йимиклеге мен абур этмен»! – деди Къазакъ (И. Керимов).
экспрес. (букв. рот его открытый) соотв. [Тот, кто] разевает рот. [Тот, кто] считает ворон. ротозей, зевака, разиня.
Гьы, сонг… авзу ачыкъ авлия, мунда нетесен? (А. Къурбанов).
разг. соотв. Рот на замке. молчать, не вступать в разговор.
Конвойну авзу кирит, бугъавлангъан намусу (Б. Магьамматов).
диал. врун.
(букв. у него яд есть) экспрес. соотв. Змея подколодная. злой, ехидный человек.
стонать (о больном человеке).
Авуртагъаны аста тая барагъанын Аня оьзю де гьис этди: Алини агь уруву токътады, тынышы теренлешди (А. Гьамитов).
мучаться, переживать.
Агь чеге туруп чачгъан ерибизге бара, тек бир зат да этип болмай, яна-гюе туруп къайта (М. Абуков).
межд. выражает удивление, возмущение.
разг. 1. соотв. Воззвать к совести. пристыдить кого-л. 2. будьте любезны, извините.
1: Сюйдюм булан урду деп, Айып этмегиз, гьейлер (М. Хашимов) 2: Гечикген саялы айып этмегиз (М. Ягьияев).
экспрес. (букв. белым сварилось) соотв. Ни рыба ни мясо. Ни сиво, ни буро. Ни богу свечка, ни чёрту кочерга. ничем не выделяющийся, посредственность, средненький.
(букв. белый офицер) офицер царской армии.
Гоцинский, Узун булан бирче, бары да акъ офицерлени де жыйып, бизге къазават билдирген деп хабар гелди (М. Ягьияев).
экспрес. на рассвете.
ист. Золотая орда.
Алтын Орданы ва Тимур девлетини XV асруда тозулмагъы, башын сакълап бажаргъан шавхалгъа ва таргъулу бийлеге оьз гьакимлигин янгыдан аякъгъа тургъузмагъа, вилаятны оьзтерече оьсюв ёлгьа салмагъа имканлыкъ берген (Б. Атаев).
(букв. с красивым языком) сладкий на язык.
экспрес. соотв. Правая рука опора.
Ишлерибиз алгъа бармай бырыкъда, Аркъа таяв болуп сени тапгъанбыз (М. Халилов). Гьар айтылгъан сёзюнг жаныма дарман, кагъызларынг мени аркъа таявум, къуват бере саныма (У. Мантаева).
рел., разг. (букв. конец время) соотв. Конец света. апокалипсис.
Ахыр заманланы агъусун яйып, Къалгъандай дюньягъа ахыр гюн етип (З. Атаева).
соотв. В конце-то концов. в любом случае, несмотря ни на что.
Булакълардан гелтирсе де бир кажин, Ахырда бир гьаракъысы битмесми? (А. Дадав).
груб. (букв. как голодный волк) об очень злом человеке.
разг. соотв. Причинить зло. сделать неприятность
Байрамалигентлилер оланы артын къувгъан, къачакълар, ачув этип, Нюржагьанны союп ташлап гетгенлер (Ибрагьимов-Къызларлы). Сонг эринге де сагъа гёрсетеген маймейлери саялы ачув этип боласан (И. Керимов).
(букв. открытый человек) соотв. Открытая душа (сердце). приятный, приветливый, открытой души человек.
соотв. Душа нараспашку. прямодушный, откровенный, чистосердечный человек.
экспрес. (букв. медвежьи друзья) друзья, которые часто спорят, подкалывают друг друга.
Къыш битип язбаш гирген сонг буса, аюв досланы бирдагъы бир эришивю болду (М. Хангишиев).
(букв. мать женщина) женщина, сопровождающая невесту при её приезде в дом жениха в день свадьбы.
Атыла тюбеклер, абай къатынны юзю ярыкъ, ата-анагъа етише сююнч хабар (У. Мантаева).
отриц. (букв. рот не открывает) соотв. [У него] рот на замке. [Он] держит язык за зубами. молчит, не говорит.
Баягъы бийке къулланы, мурдажияланы башлагъанда чы, бу дагъы авзун ачмай, артындагъы гюнден башлап гьар гюн эртен ат минип, Къазанышгъа бара. (Ю. Гереев).
груб. (букв. закрой рот) соотв. Наступи на язык. Держи язык за зубами. замолчи.
Къазакъ шону залим ушатмай, къулакъларын тыгъар чакъы, барып, къолу булан шолай айтагъанланы авзун ябар чакъы бола (И. Керимов).
экспрес. (букв. платок для рта) любимое изречение.
«Абзар алгъынча хоншу ал», − деген айтыв − ону авуз явлугъу (Ш. Альбериев).
ирон., экспрес. (букв. во рту пустой) соотв. Трещит как сорока. болтун (болтушка), болтливый, человек, не умеющий держать язык за зубами.
(букв. тяжелый видеть) считать (какое-н. дело) трудным, тяжелым.
Башында ол бизин авур гёрмей айланса да, сонг-сонг оьгейлигин башлап, уьстюбюзден атабызгъа ялгъан тиллер юрютдю, бирден ону юрегин сувутду (А. Салаватов).
соотв. Тяжёлый характер. неуживчивый, трудный.
Уланын къалагъа чакъыргъанлы Татарханны башындан гетген къоркъунчлу ойланы гиши билмей, ону авур хасияты булан бир заманда да билме де билежек (И. Керимов).
соотв. Всем сестрам по серьгам. на долю каждого.
Дагъы болгъан буса да, ашай эди: кёп болгъан буса, адам башына уьчер картоп болгъандыр (А. Гьамитов).
человеческий род.
Къайгъы гёрмей ким къалгъан Бизин адам урлукъдан?! (М. Минатуллаев).
мучиться, переносить мучительные боли.
Господин ротмистр, яралансам да, нечакъы азап чексем де, бош къол булан гелмегенмен… (А. Къурбанов). Падишагь Яхсайны халкъын рагьмусуз кюйде жазалагъан, азап чекдирген (Б. Атаев).
разг. 1. соотв. И не говори. 2. об очень красивом.
1: Атлыбоюнлугъа этген иши байрам той, Кёстеклеге этген ишни айтмай къой (А. Дадав) 2: Айтмай къой суратлары Ёлугъа гьар абатда. Сыйлы калималарын Там-ташгъа язгъан гьатда (М. Минатуллаев).
(букв. молочные продукты)
Уьйлеринден акъ къатыкъ ва экмек гелтиргенлери де болду (М. Хангишиев).
смута, суматоха.
Тойгъа ала-пелекет тюшюп гетди. Гьали болгъанча шонча аявланып тургъан къонакълар унутулуп къалды (М. Хангишиев).
рел. (букв. Аллах видит) соотв. Аллах свидетель.
(букв. конец не идёт) соотв. Концы с концами не сходятся. не получается.
Айып этме гечени ярып гелгениме, мен де тураман бир затгъа къарышып. Арты гелмей, хужуну (К. Абуков).
пренебр. соотв. Лишний рот. человек, который в тягость другим как едок, иждивенец.
(букв. имя оставить) дать имя.
Дюр, мама. Амина - мени къатыным. Айтмагъа сагъа тынч болсун деп, Амина деп ат къойгъанбыз (А. Гьамитов).
(букв. имя повесить) дать прозвище.
Сонг да: «Оьзюгер къойчу деп ат такъса да, къаршылыкъ этмежек эдим», - дей (А. Къурбанов).
(букв. жгучий холод) самые холодные дни зимы; пронзительный холод.
Чиллени аччы сувукъларында, къуваласа да ит де къыргъа чыкъмас йимик гюнлени биринде, къырдан: «Гьей уьйдегилер!» − деген аваз гелди (И. Керимов). Гюзню бир аччы сувукъ гюню эди (К. Абуков).
соотв. Лёгкая нога. (приносящая удачу, счастье).
диал. разминаться.
разг. 1. заговорить 2. соотв. Разевать рот. удивляться.
1: «Мен барда чы авзун да ачмады шо радио», - деди Анай (А. Гьамитов)
соотв. Заткнуть рот. Закрыть рот. лишать возможности высказывать свои убеждения, мнения, чувства; заставлять молчать.
«Таман хари, гьали сама яп авзунгну», - деп тюртдю ва бары да кюледилер (М. Хангишиев).
разг. (букв. в рот не берет) 1. не ест. 2. не произносит ни слова соотв. Уст не раскрывает.
1: Ашама не тюрлю аш этсе де, авзуна алмай (М. Ягьияев) 2:Инсан демеге айып, сан-саны сари алтын, намазы болмай, гиши авзуна алмас атын (И. Керимов).
(букв. не бери в рот) не произноси (имя и т.д.).
Инсан демеге айып, Сан-саны сари алтын, намазы болмай, гиши Авзуна алмас атын (И. Керимов).
(букв. взять болезнь) соотв. Подхватить болезнь. заболеть, схватить болезнь.
(букв. на рот осторожен) соотв. Как скала. остёр на язык, могила; крепкий (крепок) на язык, острый на язык.
«Магь», – деди кисесинден кагъыз чыгъарып бу яш, авузгъа сакъ, гьакъыллы, оьзю де эпсиз юваш (Ю. Алимханов).
(букв. быть тяжелой) соотв. Быть в интересном положении. Быть в положении забеременеть.
Къурсагъы авур болгъан сайын Салиматны къайгъысы-ою да арта бара (И. Керимов).
соотв. Быть человеком. иметь все положительные качества человека.
Адам болмакъ инсан учун макъталгъан… Шу сёз шыплыкъ сала мени къавгъама (Бадрутдин).
соотв. Набат смерти.
рел. (букв. Клянусь луной) клянусь
(букв. стать лунной) соотв. В интересном положении. Быть в положении. забеременеть.
Тахлыны алтынчы яшгъа айлы болгъанын иришхат этегендей бола: бар яшларыбыз да таман, дагъы тапмасанг да ярай дейген де йимик (А. Дадав). Айлар, гюнлер гетип, къызланы гиччи къызардашы айлы бола (фолькл.).
(букв. белые погоны) белогвардейцы.
старик, старец, старейшина.
(букв. белые халаты) 1. врачи, медицинский персонал, 2. разведчики.
преграждать дорогу, предотвратить, предупредить что-л.
Шаирни борчу уллу жамият аврувну алдын алмакъ, ондан арчылмагъа халкъына кёмек этмек (И. Керимов). Оьртенлени алдын алма дюньяда, Бугюн бизге сёз тарыкъ, сёз тиревлю (М. Халилов).