Kategorya statusa
Termin "status" bıl wweden B. Uorfom dlä opredelenya "logiçeskoy prirodı sobıtya". P. İ. Kuznesow sçitayet dannıy termin boleye udaçnım, nejeli utwerdiwşiysä w türkskom yazıkoznanii predlojennıy N. K. Dmitriyewım termin "aspekt" (Kuznesow 1983, 4). Posledniy wwidu yego rodstwa s terminom "aspektologya" i "aspektualnost" rasionalno primenät dlä oboznaçenya widowıx znaçeniy ili form, kak eto delayetsä w türkologii L.Yuxansonom (Johanson, 46, 67, 109, 113 i dr.), W. G. Guzewım (1990, 132-141) i D. M. Nasilowım (1989). Takoye ispolzowaniye termina "aspekt" naxoditsä w polnom sootwetstwii s prinätım w aspektologiçeskoy literature, w kotoroy on priznayetsä sinonimom slawänskogo termina "wid" (Maslow 1962, 7).
İsxodä iz etix soobrajeniy mı otkazalis ot termina "aspekt" i w predıduşem swoyem issledowanii grammatiçeskix kategoriy glagola w kumıkskom yazıke (1987), nazwaw dannuyu kategoriü kategoriyey utwerjdenya – otrisanya. Xotä poyawleniye termina "status" s pozisiy türkskogo yazıkoznanya rasseniwayetsä poka liş kak udobnıy w terminologiçeskom otnoşenii, no malo prodwigaüşiy wopros w konseptualnom plane (Guzew 1990, 56), w nastoyaşey rabote mı budem operirowat dannım terminom dlä oboznaçenya blizkix w semantiçeskom otnoşenii ponätiy utwerjdenya/otrisanya i wozmojnosti/newozmojnosti.
Struktura dannoy kategorii konstituiruyetsä iz çetırex mikrokategoriy: utwerjdenya, otrisanya, wozmojnosti i newozmojnosti (Dmitriyew 1940, 101 i sl.; Xangişiew 1995, 93-95). Yesli priderjiwatsä sformulirowannogo D. M. Nasilowım i W. G. Guzewım teoretiçeskogo polojenya o wozmojnoy nepriçastnosti neaffigirowannıx osnow k kategorialnım paradigmam (Guzew i Nasilow 1981, 26), to odna iz mikrokategoriy wıpadayet iz strukturı kategorii statusa w kumıkskom yazıke. Na samom dele, dlä utwerjdenya o naliçii formı polojitelnogo statusa neobxodimo obnarujit sootwetstwuüşeye znaçeniye i nositelä poslednego. Takaya yedinisa wnutriyazıkowoy semantiki w kumıkskom yazıke otsutstwuyet, kak otsutstwuyet i funksionalnaya potrebnost w ney. Türkskiy yazıkowoy mentalitet xarakterizuyetsä tem, çto dlä kommunikantow iskonnım, normalnım yawläyetsä nastroy na polojitelnoye utwerjdeniye. Yesli polojitelnıy xarakter soobşenya wosprinimayetsä kak samo soboy razumeüşeyesä, to, yestestwenno, çto on ne nujdayetsä w wırajenii osobım yazıkowım sredstwom i, sootwetstwenno, reçewım znakom. Odnako pri takom polojenii weşey u kommunikantow doljna bıt potrebnost w spesialnom yazıkowom sredstwe, prednaznaçennom dlä signalizasii ob inom, otliçnom ot iskonnogo, xaraktere wıskazıwanya. Takiye sredstwa s sootwetstwuüşimi znaçenyami i eksponentami imeütsä w türkskix yazıkax: eto – otrisatelnaya forma i forma newozmojnosti (Guzew 1990, 57).
Storonniki "aspektnoy" interpretasii form utwerjdenya i otrisanya, wozmojnosti i newozmojnosti ne obyasnäüt, na kakom osnowanii eti çetıre mikrokategorii okazıwaütsä obyedinennımi w odnu makrokategoriü. P. İ. Kuznesow i W. G. Guzew w polzu sblijenya nazwannıx mikrokategoriy nazıwayut dwa obstoyatelstwa, kotorıye polnostü podtwerjdaütsä materialom sowremennogo kumıkskogo yazıka: a) odna i ta ce pozisya ix pokazateley w sostawe slowoform (posle zalogowıx affiksow, no pered formantami kategorii skazuyemosti i nominalizasii deystwiya, pozwoläüşaya sblijat ix s toçki zrenya grammatiki porädkow; b) ontologiçeskaya blizost ix znaçeniy, kotoraya zaklüçayetsä w tom, çto w sostawe znaçenya formı newozmojnosti nesomnenno yest sema otrisanya, a znaçenya form newozmojnosti i wozmojnosti obladayut obşey semoy sposobnosti k sowerşeniü deystwiya (Kuznesow 1983, 3-4; Guzew 1990, 57-58). Wajno obratit wnimaniye i na to, çto "sootnoşeniye znaçeniy nazwannıx trex form nosit swoyeobraznıy xarakter: forma newozmojnosti rodstwenna i forme otrisanya, i forme wozmojnosti, w swoyu oçered, formı otrisanya i wozmojnosti ne mogut bıt priznanı rodstwennımi, poskolku ne imeüt obşix sem" (Guzew 1990, 58).
Dlä peredaçi otrisatelnogo sujdenya w sowremennom kumıkskom yazıke ispolzuyetsä obşetürkskaya forma otrisanya s pokazatelem -ma: Amma seni bir sözüñe de inanmayman (İ. Kerimow) "Odnako ya ne werü ni odnomu twoyemu slowu". Läylanı Dawutğa bermegen soñ, Zaynapnı da özüne bermejegin bile edi (N. Batırmurzayew) "Raz Laylu ne wıdali za Dawuda, on znal, çto i Zaynap ne wıdadut za nego". Gelmes edi şo haqda Taşqalada milisyağa telefon söylenmegen busa (İ. Kerimow) "Ne prişel bı, yesli bı po etomu powodu ne zwonili iz Taşkalı w milisiü".
Dlä peredaçi subyektivnoy newozmojnosti deystwiya w kumıkskom yazıke ispolzuyetsä wspomogatelnıy glagol bol- w otrisatenlnoy forme: Zapir Aliyewiç, sizin sorawuğuzğa bussahat mekenli cawap bermege bolmayman (İ. Kerimow) "Zapir Aliyewiç, w dannıy moment ya ne mogu otwetiit na waş wopros". Atam da, men de, neçaqı qast etsek de, çığarıp bolmadıq (M. Abukow) "Otes i ya, kak ni staralis, ne smogli wıtaşit". Tünegün xalq barda tartınıp aytıp bolmağan edim (İ. Kerimow) "Wçera postesnälsä pri lüdäx i ne smog skazat".
Forma subyektivnoy wozmojnosti deystwiya obrazuyetsä soçetaniyem znamenatelnogo glagola w forme deyepriçastiya na -ıp so wspomogatelnım glagolom bol – w nujnoy po smıslu forme: Har quşnu wa cannı xasiyatları haqda köp qujurlu xabarlar aytıp bolar edim (M. Abukow) "Ya bı smog rasskazat mnogo interesnıx rasskazow o powedenii kajdoy ptisı, kajdogo ciwotnogo". Halekligimni, yüregimni yanıwun añlatıp bolmayman (İ. Kerimow) "Ya ne mogu obyasnit moye neterpeniye, goreniye moyego serdsa". Qoşulçan tüken ekenge, onda süygen zatıñnı almağa bolasan (İ. Kerimow) "Poskolku eto magazin smeşannıx towarow, tam tı mojeş kupit çto xoçeş".
Nesmoträ na şirokoye upotrebleniye affiksa -ma w sowremennom kumıkskom yazıke, tem ne meneye forma otrisanya mojet bıt obrazowana ne ot wsäkoy glagolnoy leksemı. Semantiçeskoye soderjaniye nekotorıx glagolnıx leksem ne dopuskayet otrisanya. Tak, w sowremennom kumıkskom yazıke -ma ne obrazuyet otrisatelnoy formı infinitiva, togda kak w nekotorıx türkskix yazıkax podobnıye formı yawläütsä obıçnımi. Formı otrisanya imeni deystwiya na -maq ne yawläütsä "ciwımi" formami w sowremennom yazıke (almamaq, gelmemek). Ne prisoyedinäyetsä dannıy affiks i k forme nastoyaşego dlitelnogo wremeni na -maqda, blijayşego buduşego wremeni -ma tura, k formam doljestwowatelnoy modalnosti, obrazowannım pri pomoşi modifikatorow tarıq i gerek. Ne obrazuyut form otrisanya mnogiye aksionsartowıye formı.
W sostawe woprositelnogo sujdenya otrisatelnıye formı reprezentiruyut razliçnıye konnotatiwnıye ottenki znaçenya. W sopräjennom upotreblenii s formami nastoyaşego-buduşego wremeni aktualiziruyetsä znaçeniye "sleduyet, sledowalo bı": Gelegende tel urmaymı? Aldıña çığar edik (M. Yahyayew) "Kogda şel, nado bılo pozwonit. Mı bı wstretili". W sostawe buduşego kategoriçeskogo wremeni realizuyetsä znaçeniye proşedşego kategoriçeskogo wremeni: Yurtdan çıqğan yerde boçkeleni birisi, kuzowdan sıpğırılıp, atılıp getmesmu! (İ. İbrahimow) "Kogda wıxodili iz sela, odna iz boçek, wıkatiwşis iz kuzowa, upala". Formu getmesmi mojno zamenit formoy proşedşego kategoriçeskogo wremeni getdi.
Modalnıy modifikator bol – mojet prisoyedinätsä ne tolko k deyepriçastiyam na -ıp, no i k infinitivu na -ma (-mağa): etme bolaman "ya mogu delat" – etme bolmayman "ya ne mogu delat", geltirme bolaman "ya mogu prinesti" – geltirme bolmayman "ya ne mogu prinesti". Neni de etme bola şo Umar (M. Yahyayew) "Çto xoçeş mojet delat etot Umar". Atamnı tarbiyalamağa bolmağanman (A. Qurbanow) "Ya ne smog wospitat swoyego otsa". Şo yerdegi bulaqdan suw geltirmege bolmaymısan? (A. Qurbanow) "Razwe tı ne mojeş prinesti wodu s etogo rodnika?"
Krome diskretnıx form wırajenya wozmojnosti w kumıkskom yazıke predstawlenı i nediskretnıye formı predstawlenya subyektivnoy wozmojnosti sowerşenya deystwiya. Tak, znaçeniye newozmojnosti mojet poluçat koswennoye metaforiçeskoye wırajeniye w forme ritoriçeskogo woprosa s modalnım modifikatorom wozmojnosti. Wopros w etom sluçaye wıpolnäyet funksiü emosionalnogo utwerjdenya newozmojnosti: Sınawu yoq adam sen işlegen binalanı qurup bolamı? (Z. Atayewa) "Razwe mojet postroit takiye zdanya, kakiye postroil tı, neopıtnıy çelowek?" Bolat qorqmay Aybalanı suratın etemi? (Ş. Alberiyew) "Ne boyas, Bolat razwe sdelayet portret Aybalı?"
Znaçeniye wozmojnosti/newozmojnosti sowerşenya deystwiya w türkskix yazıkax peredayetsä ne tolko pri pomoşi wspomogatelnogo glagola bol, no i modifikatorow modalnoy wozmojnosti al – "brat", bil – "znat", çada / yata "ne moç" i dr.: tatar. yaza alam "ya mogu pisat" – yaza almıym "ya ne mogu pisat", başk. ukıy ala "mojet uçitsä" – ukıy almay "ne mojet uçitsä"; uzb. ukiy oldu "smog proçitat" – ukiy olmadi "ne smog çitat". W karaçayewo-balkarskom yazıke wspomogatelnıy glagol polnostü grammatizowalsä, obratiwşis w affiks al-: aytalmadım "ya ne smog skazat" (Gr.k.-balk. yaz., 213).